本日、『仏検対策4級問題集』(白水社)を学習していた際に、以下の空欄に冠詞を埋める問題に出会いました。
Mon anniversaire tombe ( un ) dimanche cette annèe.
(今年の私の誕生日は日曜日です。)
dimanche(日曜日)などの曜日は男性名詞なので、不定冠詞 un が正解となります。
また、tombe(原型 tomber の三人称単数現在)は、(日付・行事が)...に当たるという意味で用いられていますが、英語の fall に相当し、主な意味は、落ちる・倒れるなどです。
と、ここで普通の人は次の問題に移ると思いますが(上から目線!)、私は英語の fall にも同じ(日付・行事が)...に当たるという意味があるか気になったので、英和辞典で同じ意味があることを確認しました。
My birthday falls on a Sunday this year.
(今年の私の誕生日は日曜日です。)
異なる点は、英語の場合 fall の後に前置詞 on が付くことです。
また、英語もフランス語と同様に、この表現では曜日の前に不定冠詞を付けることが分かりました。
この一文だけフランス語・英語・日本語を比べてみても、日本人が英語をマスターするのは、フランス人の10倍くらい難しいのではと改めて思いましたw
価格:2,090円 |