歌をメインに外国語をまなブログ

Let's study foreign languages by singing songs!

【ポルトガル語和訳&弾き語り】Vou Te Contar (Wave) 〜 あなたに伝えたい(波)

 今回は、ボサノバ の代表曲「Wave」の原曲ポルトガル語版「Vou Te Contar」を和訳して、原曲を歌ってみました。

 Antonio Carlos Jobimが作曲だけでなく作詞も手がけて1967年にリリース。英語版も本人の作詞で同年にリリースされました。

 


Vou Te Contar (Wave) - vocal and guitar cover in Portuguese 〜 あなたに伝えたい

 

Vou Te Contar 〜 あなたに伝えたい

   Lyrics&Music: Antonio Carlos Jobim

 

Vou te contar, Os olhos já não podem ver

Coisas que só o coração pode entender

   あなたに伝えたい、目ではもう見えない

   心だけが分かるものを

 

Fundamental é mesmo o amor

É impossível ser feliz sozinho

   大切なことは真実の愛

   一人では幸せになれないの

 

O resto é mar, É tudo que não sei contar

São coisas lindas, Que eu tenho pra te dar

   それ以外は海のようで、とても伝えきれない

   私からあなたに与えたい美しいものがる

 

Vem de mansinho a brisa e me diz

É impossível ser feliz sozinho

   微風がゆっくりやって来て私に話す

   一人では幸せになれないと

 

Da primeira vez era a cidade

Da segunda o cais e a eternidade

   初めての出会いは街のなか

   次は波止場で、そして永遠に

 

Agora eu já sei, Da onda que se ergueu no mar

E das estrelas que esquecemos de contar

   今なら私には分かる、海で立ち上がる波

   そして数えきれない星

 

O amor se deixa surpreender

Enquanto a noite vem nos envolver

   愛に驚いたまま

   夜が来て私たちを包み込む

 

  ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 過去のブログで英語版の和訳をしていますので、比べてみてください。

 

 どちらもCarlos Jobim本人の作詞でかつ同じ頃に書かれたのに、ポルトガル語版と英語版での違いが興味深いです。

 

hikkimorry.com

 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

【和訳してみて】

 今回ポルトガル語の和訳に初めて挑戦しましたが、この歌詞には基本動詞が多く用いられています。(以下、歌詞に出る順。)

 

contar: 伝える/tell(原型)

podem: 出来る/can(poderの三人称・複数・現在)

ver: 見える/see(原型)

pode: 出来る/can(poderの三人称・単数・現在)

entender: 理解する/understand(原型)

é: である/is(serの三人称・単数・現在)

ser: である/be(原型)

sei: 知る/know(saberの一人称・単数・現在)

são: である/be(serの三人称・複数・現在)

tenho: 持っている/have(terの一人称・単数・現在)

dar: 与える/give (原型)

vem: 来る/come(virの三人称・単数・現在)

diz: 言う/tell(dizerの三人称・単数・現在)

era: was/だった(serの一・三人称・単数・不完全過去)

ergueu 立ち上がる/raise(erguerの三人称・単数・現在)

esquecemos: forget/忘れる(esquecerの一人称・複数・現在)

surpreender: surprise/驚かす(原型)

envolver: envelop/包む(原型)

 

 この歌はポルトガル語を学ぶ初心者に適した教材です。他のボサノバ 曲についてもポルトガル語版を訳していく予定です。もちろん弾き語りもです。。