今回は、ボサノバ の代表曲「Wave」の原曲ポルトガル語版「Vou Te Contar」を和訳して、原曲を歌ってみました。
Antonio Carlos Jobimが作曲だけでなく作詞も手がけて1967年にリリース。英語版も本人の作詞で同年にリリースされました。
Vou Te Contar (Wave) - vocal and guitar cover in Portuguese 〜 あなたに伝えたい
Vou Te Contar 〜 あなたに伝えたい
Lyrics&Music: Antonio Carlos Jobim
Vou te contar, Os olhos já não podem ver
Coisas que só o coração pode entender
あなたに伝えたい、目ではもう見えない
心だけが分かるものを
Fundamental é mesmo o amor
É impossível ser feliz sozinho
大切なことは真実の愛
一人では幸せになれないの
O resto é mar, É tudo que não sei contar
São coisas lindas, Que eu tenho pra te dar
それ以外は海のようで、とても伝えきれない
私からあなたに与えたい美しいものがる
Vem de mansinho a brisa e me diz
É impossível ser feliz sozinho
微風がゆっくりやって来て私に話す
一人では幸せになれないと
Da primeira vez era a cidade
Da segunda o cais e a eternidade
初めての出会いは街のなか
次は波止場で、そして永遠に
Agora eu já sei, Da onda que se ergueu no mar
E das estrelas que esquecemos de contar
今なら私には分かる、海で立ち上がる波
そして数えきれない星
O amor se deixa surpreender
Enquanto a noite vem nos envolver
愛に驚いたまま
夜が来て私たちを包み込む
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
過去のブログで英語版の和訳をしていますので、比べてみてください。
どちらもCarlos Jobim本人の作詞でかつ同じ頃に書かれたのに、ポルトガル語版と英語版での違いが興味深いです。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【和訳してみて】
今回ポルトガル語の和訳に初めて挑戦しましたが、この歌詞には基本動詞が多く用いられています。(以下、歌詞に出る順。)
contar: 伝える/tell(原型)
podem: 出来る/can(poderの三人称・複数・現在)
ver: 見える/see(原型)
pode: 出来る/can(poderの三人称・単数・現在)
entender: 理解する/understand(原型)
é: である/is(serの三人称・単数・現在)
ser: である/be(原型)
sei: 知る/know(saberの一人称・単数・現在)
são: である/be(serの三人称・複数・現在)
tenho: 持っている/have(terの一人称・単数・現在)
dar: 与える/give (原型)
vem: 来る/come(virの三人称・単数・現在)
diz: 言う/tell(dizerの三人称・単数・現在)
era: was/だった(serの一・三人称・単数・不完全過去)
ergueu 立ち上がる/raise(erguerの三人称・単数・現在)
esquecemos: forget/忘れる(esquecerの一人称・複数・現在)
surpreender: surprise/驚かす(原型)
envolver: envelop/包む(原型)
この歌はポルトガル語を学ぶ初心者に適した教材です。他のボサノバ 曲についてもポルトガル語版を訳していく予定です。もちろん弾き語りもです。。