歌をメインに外国語をまなブログ

Let's study foreign languages by singing songs!

【中文和訳&弾き語り#001】我只在乎你 〜 時の流れに身をまかせ

 今回は、台湾の、いや東洋の永遠の歌姫テレサ・テンの代表曲「時の流れに身をまかせ」の中国語版「我只在乎你」(ただあなたのことだけ)の和訳と弾き語りをお届けします。

 

 中国語版の発売は日本語版の約一年後ですが、歌詞は微妙に違うので日本語版と比べてみてください。

 


我只在乎你 - vocal and guitar cover 〜 時の流れに身をまかせ

 

如果沒有遇見你 我將會是在哪裡

日子過的怎麼樣 人生是否要珍惜

 あなたと出逢っていなかったら 何処にいたかな

 どんな毎日だったかな 大切に生きてたかな

 

也許認識某一人 過著平凡的日子

不知道會不會 也有愛情甜如蜜

 ほかの誰かと知り合って 平凡な暮らしをしてたかな

 わからないけど こんな蜜のような愛情もてたかな

 

任時光匆匆流去 我只在乎你

心甘情願感染你的氣息

 月日は慌ただしく流れるままに 私はただあなたのことだけ

 心からあなたの色に染まりたい

 

人生幾何能過得到知己

失去生命的力量也不可惜

 一生にどれだけ分かり合える人と出会えるの

 命を失ってもいいと思える人と

 

所以我求求你 別讓我離開你

除了你我不能感到 一絲絲情意

 だからお願い 私から離れないで

 あなた以外じゃ少しの愛情も持てないの

 

如果有那麼一天你說即將要離去

我會迷失我自己走入無邊人海裡

 ある日あなたに別れたいって言われたら

 自分を失って果てしない人込みの中に紛れてしまうわ 

 

不要什麼諾言 只要天天在一起

不能只依靠 片片回憶活下去

 約束しなくていいから ただ毎日一緒にいて

 途切れ途切れの思い出だけに頼って生きていけないの

 

任時光匆匆流去 我只在乎你

心甘情願感染你的氣息

 月日は慌ただしく流れるままに 私はただあなたのことだけ

 心からあなたの色に染まりたい

 

人生幾何能過得到知己

失去生命的力量也不可惜

 一生にどれだけ分かり合える人と出会えるの

 命を失ってもいいと思える人と

 

所以我求求你 別讓我離開你

除了你我不能感到 一絲絲情意

 だからお願い 私から離れないで

 あなた以外じゃ少しの愛情も持てないの

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

第二外国語としての中国語の勧め】

中国語はいうまでもなく漢字を使用しており、日本人学習者には有利な点です。ちなみに中国では簡体字が、台湾や香港では繁体字(上記の歌詞)が使われています。

 

簡体字:如果没有遇你 我将会是在哪里

繁体字:如果沒有遇見你 我將會是在哪裡

(もしあなたと出逢っていなかったら 私は何処にいたでしょう)

 

「見」や「会」を見比べると分かるとおり、結果的に日本の漢字が繁体字簡体字の中間にあるのが面白いところです。一般に中国語を学習する場合は簡体字を学びます。

 

一方、中国語の語順(SVO)は英語と似ていて、以下の文では全て一致しています。

中国語:所以/我/求求/你/別/讓/我/離開/你。

英語: So/I/beg/you,/don't/let/me/leave/you.

(だから私はあたなにお願いします、私を離れさせないでください。)(直訳)

 

上述のとおり英語を学んだことのある日本人にとって、中国語は第二外国語として学びやすい言語です。詳しいことは別の機会に説明したいと思います!